AFM & DISCOP Johannesburg Spotlight: Universal Cinergía Dubbing

SANTA MONICA/JOHANNESBURG: Universal Cinergía Dubbing, which will be attending both AFM and DISCOP Johannesburg, has 28 state-of-the-art dubbing studios, with around 300 voice artists, a stream of qualified translators and experienced directors.

In 2015 alone, Universal Cinergía dubbed more than 4,500 hours of content for 35-plus clients. The company, led by CEO Liliam Hernandez, will be at AFM and at DISCOP Johannesburg looking to meet with producers in need of post-production and dubbing services.

Among its services are lip-sync language dubbing, in which dialogue is translated and recorded in a way that matches the lip movements of the actors on-screen; voice-over dubbing, allowing the local language to be placed on top of the original track; and audio-description dubbing, which is additional narration intended for the blind or visually impaired. Languages offered include English, neutral Spanish, Portuguese and French.

“Dubbing and post-production are essential services to all areas of the content industry,” says Hernandez.